Tercüme Bürosu Ankara, resmî ve özel tüm metinlerde yeminli tercüme, noter onaylı tercüme, teknik tercüme, tıbbi tercüme, akademik tercüme, hukuki tercüme ve web site çevirisi hizmeti sunar.
İçerik Haritası
ToggleTercüme Bürosu Ankara Tercüme Hizmetlerimiz
- Yeminli Tercüme: Pasaport, kimlik, nüfus kayıt örneği, diploma, transkript, evlilik cüzdanı ve vekâletname gibi resmî belgelerde yeminli çeviri.
- Noter Onaylı Tercüme: Yeminli tercüman imzalı çevirilerin noterlikte tasdik edilerek resmiyet kazanması.
- Teknik Tercüme: Mühendislik, inşaat, enerji, teknik şartnameler.
- Tıbbi (Medikal) Tercüme: Hastane raporları, reçeteler,
- Akademik Tercüme: Makale, tez, konferans bildirisi, öğrenci belgeleri; atıf biçimlerine ve akademik üsluba uygun çeviri.
- Hukuki Tercüme: Sözleşmeler, mahkeme kararları, icra evrakları, kanun ve yönetmelikler. Hukuk diline sadık, tarafsız ve eksiksiz.
Noter Onaylı Tercüme: Nedir, Ne Zaman Gerekir? 2025
Noter onaylı tercüme, yeminli tercümanın çevirdiği belgenin noterlikte tasdiki ile resmî geçerlilik kazanmasıdır.
Sık Kullanım Alanları:
- Resmî kurum başvuruları ve uluslararası yazışmalar
- Vize ve göçmenlik işlemleri
- Mahkeme ve adli evraklar
- Eğitim belgeleri (diploma, transkript)
Süreç Nasıl İşler?
- Belge, yeminli tercüman tarafından çevrilir.
- Tercüme ve aslı noterlikte sunulur.
- Noter tasdiki alınarak belge resmiyet kazanır.
Ankara’da Noter Onay Ücretleri
- Ücretler dil çiftine ve belge uzunluğuna göre değişir.
- Noter harçları ayrıca hesaplanır. Teklif için belgeyi iletmeniz yeterlidir.
Tıbbi Tercüme: Uzmanlık ve Gizlilik Gerektirir
Tıbbi tercüme, sağlık metinlerinin medikal terminolojiye uygun çevrilmesidir; hatalı çeviri sağlık riski doğurabilir.
Çevrilen Belgeler: Raporlar, reçeteler, tahliller, klinik araştırmalar, ilaç prospektüsleri, cihaz kullanım kılavuzları.
Neden Uzman Şart?
- Doğru terminoloji ve güncel literatür
- Gizlilik ve etik ilkeler
- Klinik doğruluk ve netlik
Fiyatlandırma: Dil çifti, belge türü ve uzunluğa göre belirlenir. Acil işler için ekspres teslim seçeneği mevcuttur.
Neden İnfoyed Tercüme Bürosu Ankara?
- Alanında uzman yeminli tercümanlar
- Aynı gün teslim ve hızlı proje planlama
- Noter süreçlerinde tam destek ve apostil yönlendirmesi
- Belge gizliliği ve veri güvenliği
- Uygun fiyat – sürpriz maliyet yok, şeffaf teklif
Tercüme Bürosu Ankara Tercüme Süreci 2025
- Ön Değerlendirme (Ücretsiz): Belgenizi ve hedef dili paylaşıyorsunuz; noter/apostil ihtiyacını netleştiriyoruz.
- Teklif & Zaman Planı: Kelime/sayfa sayısı, dil çifti ve onay gereksinimine göre şeffaf fiyat sunuyoruz.
- Uzman Ataması: Metnin türüne göre (tıbbi/teknik/hukuki/akademik) en uygun yeminli tercüman görevlendirilir.
- Çeviri & Kalite Kontrol: Terminoloji uyumu, sayısal/veri tutarlılığı ve biçim standardı kontrol edilir.
- Onay Süreçleri: Gerekliyse noter onayı ve apostil yönlendirmesi organize edilir.
- Teslimat: E-posta ile PDF, talebe göre ıslak imzalı/kaşeli çıktı ve kargo/kurye seçenekleri.
Ankara’da Noter ve Apostil
- Noter Onayı: Yeminli tercüme noterlikte tasdik edilerek resmiyet kazanır. Birçok resmî kurum, vize ve mahkeme süreci için talep edebilir.
- Apostil: Uluslararası geçerlilik için kaymakamlık/valilikten alınan tasdik şerhi. Belge türüne göre yetkili makam değişebilir.
Not: Kurum koşulları zamanla güncellenebilir; başvuru öncesi sizin adınıza kontrol edip güncel akışı bildiriyoruz.
Tercüme Bürosu Ankara Teslim Süreleri ve Formatlar
- Standart Teslim: 1–3 iş günü (belge türü ve yoğunluğa göre).
- Ekspres Hizmet: Aynı gün/ertesi gün opsiyonu (müsaitlik durumuna bağlı).
- Dosya Biçimleri: PDF/Word, gerektiğinde masaüstü yayıncılık (tablolar, antetler, damgalar korunur).
- Islak İmza & Kaşe: Şahsen teslim, kargo veya kurye ile gönderim.
Sektörel Tercüme Çözümleri
- Hukuk & Resmî İşlemler: Sözleşmeler, vekâletname, mahkeme kararları, yönetmelikler.
- Tıp & Sağlık: Klinik raporlar, reçete, tahliller, cihaz kılavuzları, bilimsel makaleler.
- Teknik & Mühendislik: Montaj/kullanım kılavuzları, yazılım-donanım dökümanları, teknik şartname.
- Akademi & Eğitim: Tez, makale, transkript, özgeçmiş, referans mektubu.
- Finans & Ticaret: Bilanço, gelir tablosu, ihale dosyası, ticaret sicil evrakları.
- Dijital & Pazarlama: Web site çevirisi, ürün sayfaları, blog/SEO içerikleri, kampanya metinleri.
Ankara’da Size Yakınız
- Kızılay Yeminli Tercüme: Resmî evraklarınız için hızlı tasdik ve aynı gün teslim seçenekleri.
- Çankaya Noter Onaylı Tercüme: Konsolosluk ve vize dosyalarına uygun, hatasız çeviri.
- Keçiören – Yenimahalle – Etimesgut: Online gönder, hızlı fiyat al, kapına teslim al.
- Mamak – Altındağ – Sincan – Gölbaşı: Tıbbi, teknik ve hukuki tercümelerde uzman kadro.
Ankara genelinde çevrim içi hizmet veriyoruz; orijinaller için kurye/kargo planlıyoruz.
Sık Yapılan Hatalar ve Bizim Çözümlerimiz 2025
- Eski Şablon Kullanımı → Güncel formatla yeniden düzenliyoruz.
- Yanlış Terminoloji → Alan sözlükleri ve onaylı terim listeleri ile doğruluyoruz.
- Eksik Ekler → Kurum checklist’ine göre baştan kontrol ediyoruz.
- Zaman Baskısı → Ekspres planla kaliteyi düşürmeden teslim ediyoruz.
www.tercumeankara.com.tr Sık Sorulan Sorular
1) Yeminli tercüme ile noter onaylı tercüme aynı şey mi?
Değil. Yeminli tercüme, yetkili tercümanın imza/kaşesiyle hazırlanır; noter onayı ise bu çevirinin noterlikte tasdik edilmesidir.
2) Hangi belgelerde noter onayı zorunlu olur?
Kurum talebine bağlıdır; genellikle vize, mahkeme, vatandaşlık ve eğitim başvurularında istenir.
3) Apostil her belgeye alınır mı?
Hayır. Belge türü ve hedef ülkeye göre değişir; uygun makamdan (kaymakamlık/valilik) düzenlenir.
4) Fiyatları nasıl hesaplıyorsunuz?
Dil çifti, içerik türü, uzunluk ve onay ihtiyacına göre. Belgeyi gördükten sonra net ve yazılı teklif sunuyoruz.
5) Acil çeviri yapıyor musunuz?
Evet. Ekspres planla aynı gün/ertesi gün teslim edebiliyoruz (müsaitliğe bağlı).
6) Dijital teslim yeterli mi?
Birçok kurum için PDF yeterli; fakat bazıları ıslak imzalı/kaşeli nüsha ister. Önceden bildiriyoruz.
7) Terminolojiye kim karar veriyor?
Öncelikle kurum şartları; ardından sektör sözlükleri ve sizin iç terim listeniz (varsa) esas alınır.
9) Akademik metinlerde biçimlendirme korunur mu?
Evet. Şekil, tablo, dipnot ve atıf biçimleri korunur ya da eşdeğer biçimde düzenlenir.
10) Web site çevirisinde SEO uyumu sağlıyor musunuz?
Anahtar kelime haritası, meta başlık/açıklama ve URL yapısına göre lokalize içerik üretiyoruz.
11) Kaç dilde hizmet veriyorsunuz?
İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, Rusça, Arapça başta olmak üzere çok sayıda dil çifti.
12) Orijinal belgenin aslını göndermem gerekir mi?
Kurum talebine göre değişir. Çoğu süreçte dijital ön kontrol yapılır, gerekirse orijinal talep edilir.
13) Sayfa sayımı nasıl yapılıyor?
Metindeki kelime/satır/sayfa ölçümlerine ve görsellere göre teknik değerlendirme sonrası.
14) Çeviri bittikten sonra revizyon mümkün mü?
Evet. Kapsama göre makul revizyon hakkı sunuyoruz.
15) Noter ve apostil işlemlerini siz mi takip ediyorsunuz?
Talebe göre yönlendirme/organizasyon sağlıyoruz; randevu/evrak akışını yazılı paylaşıyoruz.
16) Kurumsal gizlilik politikası var mı?
Evet. Veri saklama, erişim ve imha prosedürleri belirlidir.
17) Ödeme yöntemleri neler?
Banka, online ödeme bağlantısı ve faturalı çözümler (kurumsal/bireysel).
18) Çeviri hatası olursa ne yapıyorsunuz?
Önceliğimiz düzeltme ve yeniden kontrol; süreç yazılı güvence altındadır.
19) Proje yönetim aracı kullanıyor musunuz?
Zaman planı ve revizyon takibini şeffaf yürüttüğümüz araçlarla sağlıyoruz.
20) Teklif almak için hangi bilgiler gerekli?
Belgenin türü, hedef dil, kullanım amacı (vize/mahkeme/akademik vb.), teslim tarihi ve onay ihtiyacı.
21) Noter onaylı tercüme her belgede zorunlu mu?
Hayır. Kurum talebine bağlıdır. Ön değerlendirmede hangi belgede noter/tasdik gerektiğini netleştiriyoruz.
22)Fiyatlar nasıl hesaplanır?
Dil çifti, uzunluk (kelime/sayfa) ve onay ihtiyacına göre değişir. Belgenizi gönderdiğinizde ücretsiz fiyat teklifi paylaşırız.
23) Belgelerimi ofise gelmeden iletebilir miyim?
Evet. Ankara geneline çevrim içi hizmet veriyoruz; orijinaller gerektiğinde kargo/elden teslim planlanır.